01
コンサルテーション
多言語翻訳におけるお客様のお悩みには様々なものがあります。たとえば、「対象言語の品質を管理できるメンバがいない」「担当部門の人員不足」「硬直化したワークフロー」「煩雑化したコンテンツ管理」「テクノロジーの進化への対応」といったものが挙げられます。
ホンヤク出版社は、プロの翻訳ソリューションベンダとして、そのようなお客様のお悩みに向き合い、お客様の製作の手法や管理、運用の環境やリソースを把握した上で、その解決のためのソリューションサービスを提供し、お客様の相談役、コンシェルジュとなります。
02
ワンストップで持続的なサービス提供
コンサルテーションから設計、原稿作成、翻訳、編集、校正、印刷、電子化に至るまで、マニュアル製作に関わるすべての工程を、一気通貫で柔軟な製作体制によって、ワンストップでお任せいただけるシステムは、ホンヤク出版社の最も大きな特色です。
翻訳サービスにおいても、お客様のボトルネックを解消するようなワークフローのご提案、たとえば翻訳前工程や中間レビュー,多言語展開に至るまで、お客様の翻訳業務に関わる工程を、一気通貫で実現するような体制を整えています。また、そのために最適な翻訳管理システムやCATツール(翻訳支援ツール)の選定をサポートします。
ホンヤク出版社は、翻訳サービスのプロとして、そのノウハウをしっかりと継承し、お客様の事業を継続的にサポートすることで、お客様がいつまでも安心して任せていけるような、持続的なサービス提供を当社のミッションとして実践しています。
03
翻訳資産の適切な運用、メンテナンス
お客様の事業の持続性を、翻訳サービスの面からサポートする一例として、お客様の翻訳メモリや用語ベースの定期的なメンテナンスが挙げられます。長年運用している翻訳メモリや用語ベースには、経時的な品質のばらつきやエラーが含まれてしまうことも少なくないためです。
ホンヤク出版社では、それらの内容を精査し、最新の訳出の傾向に合わせた訳文の選抜や、エラーの検出、修正を定期的に実施するサービスのご提案も可能です。お客様のデータの状態や管理方法に応じて、適切なメンテナンスを検討します。
SERVICE